印籠.蒔絵.17-19世紀.杜若,茂永.菊,桃秀.御簾<竹の覆い>と琴<ハープ>,胡民.葉;鞘は大黒と鼠,一久.雁,梶川,コセン<?>による絵に基づく.ひょうたんから馬を出す張果老<仙人>,田付高光/(Inro. Lacquer. 17-19c. Iris. Shigenaga. Chrysanthemums. Toshu. Misu (bamboo blind) and koto (harp). Komin. Leaves; Daikoku and rats. Kazuhisa. Geese. Kajikawa, after painting by Kosen. Chokwaro (sage) conjuring horse out of his gourd. Tatsuki Takamitsu.)
  • TOP
  • Search using keywords
  • 印籠.蒔絵.17-19世紀.杜若,茂永.菊,桃秀.御簾<竹の覆い>と琴<ハープ>,胡民.葉;鞘は大黒と鼠,一久.雁,梶川,コセン<?>による絵に基づく.ひょうたんから馬を出す張果老<仙人>,田付高光/(Inro. Lacquer. 17-19c. Iris. Shigenaga. Chrysanthemums. Toshu. Misu (bamboo blind) and koto (harp). Komin. Leaves; Daikoku and rats. Kazuhisa. Geese. Kajikawa, after painting by Kosen. Chokwaro (sage) conjuring horse out of his gourd. Tatsuki Takamitsu.)

印籠.蒔絵.17-19世紀.杜若,茂永.菊,桃秀.御簾<竹の覆い>と琴<ハープ>,胡民.葉;鞘は大黒と鼠,一久.雁,梶川,コセン<?>による絵に基づく.ひょうたんから馬を出す張果老<仙人>,田付高光/(Inro. Lacquer. 17-19c. Iris. Shigenaga. Chrysanthemums. Toshu. Misu (bamboo blind) and koto (harp). Komin. Leaves; Daikoku and rats. Kazuhisa. Geese. Kajikawa, after painting by Kosen. Chokwaro (sage) conjuring horse out of his gourd. Tatsuki Takamitsu.)

line01

caption 印籠.蒔絵.17-19世紀.杜若,茂永.菊,桃秀.御簾<竹の覆い>と琴<ハープ>,胡民.葉;鞘は大黒と鼠,一久.雁,梶川,コセン<?>による絵に基づく.ひょうたんから馬を出す張果老<仙人>,田付高光/(Inro. Lacquer. 17-19c. Iris. Shigenaga. Chrysanthemums. Toshu. Misu (bamboo blind) and koto (harp). Komin. Leaves; Daikoku and rats. Kazuhisa. Geese. Kajikawa, after painting by Kosen. Chokwaro (sage) conjuring horse out of his gourd. Tatsuki Takamitsu.)
note
book title 日本の収集品 第1巻
author トムキンソン/(Tomkinson, Michael)
year 1898
Library Number NK/550/To
author 001530716
GID GO025015
PhotoCD no. 371