説法している禅宗の僧.この宗派は足利の統治者に特に好まれた.見事な錦でできた仏教の袈裟が大きな象牙の輪によって彼の肩から吊される.彼は手の中に水晶の数珠と<魂の塵を洗い清めるための>払子とを持つ/(A priest of the Zen sect preaching. This sect was specially favored by the Ashikaga regents. The Buddhist Kesa, made of fine brocade, hangs from his shoulder by a large ivory ring. He has a crystal rosary and the hossu to cleanse the dust of the ...)
  • TOP
  • キーワードで探す
  • 説法している禅宗の僧.この宗派は足利の統治者に特に好まれた.見事な錦でできた仏教の袈裟が大きな象牙の輪によって彼の肩から吊される.彼は手の中に水晶の数珠と<魂の塵を洗い清めるための>払子とを持つ/(A priest of the Zen sect preaching. This sect was specially favored by the Ashikaga regents. The Buddhist Kesa, made of fine brocade, hangs from his shoulder by a large ivory ring. He has a crystal rosary and the hossu to cleanse the dust of the ...)

説法している禅宗の僧.この宗派は足利の統治者に特に好まれた.見事な錦でできた仏教の袈裟が大きな象牙の輪によって彼の肩から吊される.彼は手の中に水晶の数珠と<魂の塵を洗い清めるための>払子とを持つ/(A priest of the Zen sect preaching. This sect was specially favored by the Ashikaga regents. The Buddhist Kesa, made of fine brocade, hangs from his shoulder by a large ivory ring. He has a crystal rosary and the hossu to cleanse the dust of the ...)

line01

被写体 説法している禅宗の僧.この宗派は足利の統治者に特に好まれた.見事な錦でできた仏教の袈裟が大きな象牙の輪によって彼の肩から吊される.彼は手の中に水晶の数珠と<魂の塵を洗い清めるための>払子とを持つ/(A priest of the Zen sect preaching. This sect was specially favored by the Ashikaga regents. The Buddhist Kesa, made of fine brocade, hangs from his shoulder by a large ivory ring. He has a crystal rosary and the hossu to cleanse the dust of the ...)
注記
掲載書名 維新前の日本の衣服
編集者名 オガワ カズマサ ( 小川 一眞 )/(Ogawa, Kazumasa, 1860-1929)
年代 [1895]
請求番号 YP/3/Og
図書ID 000020628
GID GJ008012
PhotoCD no. 92082