京都近郊嵐山の橋.嵐山は桂川の岸で京都の郊外である,そして春の桜の花と橋の上流13マイルにわたる川の早瀬で有名である.平底のカヌーで早瀬を乗り切ることは刺激的な遊びであり旅人はいくつかのきれいな茶店が軽食を提供する嵐山に昼頃到着する.早瀬は .../(Bridge at Arashiyama near Kyoto. Arashiyama is a suburb of Kyoto on the bank of the Katsura river, and is famous for its cherry blossoms in spring time and for the rapids in the river which extend for thirteen miles above the bridge. Shooting the ...)
  • TOP
  • キーワードで探す
  • 京都近郊嵐山の橋.嵐山は桂川の岸で京都の郊外である,そして春の桜の花と橋の上流13マイルにわたる川の早瀬で有名である.平底のカヌーで早瀬を乗り切ることは刺激的な遊びであり旅人はいくつかのきれいな茶店が軽食を提供する嵐山に昼頃到着する.早瀬は .../(Bridge at Arashiyama near Kyoto. Arashiyama is a suburb of Kyoto on the bank of the Katsura river, and is famous for its cherry blossoms in spring time and for the rapids in the river which extend for thirteen miles above the bridge. Shooting the ...)

京都近郊嵐山の橋.嵐山は桂川の岸で京都の郊外である,そして春の桜の花と橋の上流13マイルにわたる川の早瀬で有名である.平底のカヌーで早瀬を乗り切ることは刺激的な遊びであり旅人はいくつかのきれいな茶店が軽食を提供する嵐山に昼頃到着する.早瀬は .../(Bridge at Arashiyama near Kyoto. Arashiyama is a suburb of Kyoto on the bank of the Katsura river, and is famous for its cherry blossoms in spring time and for the rapids in the river which extend for thirteen miles above the bridge. Shooting the ...)

line01

関連画像(同一掲載書の他の画像)

全27枚のうち9-16枚を表示 (全4ページ)

花の大道商人.日本人の間での花の愛好は万人共通でありほとんど熱情に等しい.全人口が,ある種の花で有名なところを訪れるために一年のうちに何回も出向く.花が必要であるのに対して,食物と衣服は比較的贅沢品である.花に対する日常的需要を満たすために ...

清水寺,京都.この寺の起源は昔の伝説のもやに紛れてしまった.その建築様式は独特で風変わりである

もてなしをする芸者.職業的な音楽家と踊り子は主な茶屋でだけではなく私的な宴会や他の公的な祝祭でも客のもてなしに従事している

宮島の鳥居.宮島の寺社(厳島神社)は有名である.海の中に立っている正面の鳥居は日本の芸術の気に入りの主題である

清水寺,京都.この寺の起源は昔の伝説のもやに紛れてしまった.寺は独特の構造をしている.前の演壇は踊りの舞台のために,2つの小さな突き出している袖は楽団のために使われる

堂ヶ島の洞穴居住者.小さい住まいが1カ月50セントで賃貸できるときに洞穴に住むことは不必要だと思われる.しかし貧困はこの僅かな節約さえ必要とする

漁をする少女たち.貝採集は市場のためと個人消費のための両方であるが,大多数の人々を干潮ごとに海岸へ引き寄せる.男や女や子どもが届く範囲の食べられるすべてのものを拾い上げながら歩き回る.貝だけでなく海藻もまた家族の食糧のためのありがたい追加である ...

横浜の税関

被写体 京都近郊嵐山の橋.嵐山は桂川の岸で京都の郊外である,そして春の桜の花と橋の上流13マイルにわたる川の早瀬で有名である.平底のカヌーで早瀬を乗り切ることは刺激的な遊びであり旅人はいくつかのきれいな茶店が軽食を提供する嵐山に昼頃到着する.早瀬は .../(Bridge at Arashiyama near Kyoto. Arashiyama is a suburb of Kyoto on the bank of the Katsura river, and is famous for its cherry blossoms in spring time and for the rapids in the river which extend for thirteen miles above the bridge. Shooting the ...)
注記
掲載書名 日本:日本人によって記述され挿絵を入れられた 第2巻
編集者名 ブリンクリー/(Brinkley, F. (Frank), 1841-1912)
年代 c1897
請求番号 YP/5/Br
図書ID 000117945
GID GN013021
PhotoCD no. C037017