は(ハ)行

は(ハ)行

line01

  • 日出る王国;日本での生活と光景,そして女性と仕事 (カルゾルス(カロザース/カロザーズ)) / The sunrise kingdom, or, Life and scenes in Japan, and woman's work for woman there (Carrothers, Julia D.)

  • 日出る国々へ全員乗船:カリフォルニアを通り太平洋を越えて日本,中国,オーストラリアへの旅行 (ランド) / All aboard for sunrise lands : a trip through California across the Pacific to Japan, China, and Australia (Rand, Edward A. (Edward Augustus), 1837-1903)

  • 日出ずる国よりの手紙:1886年から1892年の間に”タイムズ”に寄稿され,その雑誌の経営者の許可を得て再編された通信の選集(黎明期の日本からの手紙) (パーマー) / Letters from the land of the rising sun : being a selection from correspondence contributed to ”"The Times”" between the years 1886 and 1892, and reproduced with the permission of the proprietors of that journal (Palmer, H. Spencer (Henry Spencer), 1838-1893)

  • 東アジア1860年−1862年,中国,日本,シャムへのプロイセン王国特命公使フリードリッヒ・ツー・オイレンブルク伯爵の書簡集(第1回独逸遣日使節日本滞在記) (オイレンブルク) / Ost-Asien 1860-1862 in Briefen des Grafen Fritz zu Eulenburg, Koniglich Preussischen Gesandten, betraut mit ausserordentlicher Mission nach China, Japan und Siam (Eulenburg, Friedrich Albrecht Graf zu, 1815-1881)

  • 東からの手紙 (ティー) / Letters from the East (T., L. L.)

  • 東回り朝の国へ (シューメイカー(シューメーカー)) / Eastward to the land of the morning (Shoemaker, Michael Myers, 1853-)

  • 飛行:楽園の内側と外側 (ピアソン) / Flights : inside and outside paradise (Pearson, George Cullen)

  • 一人で毛深いアイヌと共に (ランドー) / Alone with the hairy Ainu, or, 3,800 miles on a pack saddle in Yezo and a cruise to the Kurile Islands (Landor, Arnold Henry Savage, 1865-1924)

  • 一人の日本人の物語:最近の40年の中で彼が見たものと会った人々(アメリカ彦蔵自伝) 第2巻 (アメリカ ヒコゾウ ( アメリカ 彦蔵 )) / The narrative of a Japanese : what he has seen and the people he has met in the course of the last forty years v. 2 (Amerika Hikozo, 1837-1897)

  • 一人の日本人の物語:最近の40年の中で彼が見たものと会った人々(アメリカ彦蔵自伝) 第1巻 (アメリカ ヒコゾウ ( アメリカ 彦蔵 )) / The narrative of a Japanese : what he has seen and the people he has met in the course of the last forty years v. 1 (Amerika Hikozo, 1837-1897)