1880 〜 1899

1880 〜 1899

line01

  • [[1890?]年]独習のための日本語実用文法書 (ザイデル) / Praktische Grammatik der japanischen Sprache fur den Selbstunterricht (Seidel, A. (August), 1863-1916)

  • [[1893?]年]オランダ領東インド地理言語民族学論叢第5集8巻1号1893年刊33頁以下所収のスフレーヘル博士の日蘭,日英辞典第3巻私論:回答 (セリュリエ) / Prof. Schlegel's zoogenaamde kritiek van het Japansch-Nederlandsch en Japansch-Engelsch woordenboek deel III in de bijdragen tot de taal- land- en volkenkunde van Nederlandsch-Indie, 5e volgreeks, 8e deel, 1e aflev. 1893, bl. 33 en volgg. : beantwoord (Serrurier, L. (Lindor), 1846-1901)

  • [[1892?]年]日蘭辞典 (スフレーヘル(シュレーゲル)) / Japansch Nederlandsch woordenboek (Schlegel, G. (Gustaaf), 1840-1903)

  • [[1893?]年]あやめさん:明治23年<1890年>の日本のロマンス (マードック) / Ayame-san : a Japanese romance of the 23rd year of Meiji (1890) (Murdoch, James, 1856-1921)

  • [c1894年]知られぬ日本の面影 第2巻 (ハーン(コイズミ・ヤクモ/コイズミ・ヤグモ(小泉八雲))) / Glimpses of unfamiliar Japan v. 2 (Hearn, Lafcadio, 1850-1904)

  • [[1886]年]かちかち山 (トンプソン(トムソン/タムソン)) / Kachi-kachi mountain (Thompson, David, 1835-1915)

  • [[1892?]年]1891年日本の大地震 (ミルン) / The great earthquake in Japan, 1891 (Milne, John, 1850-1913)

  • [[1887]年]幼獣の大手柄(野干の手柄) (ジェームズ(ジェームス/ヂエームス/ジェイムズ/ゼームス/ゼエムス)) / The cub's triumph (James, Mrs. T. H.)

  • [[1887]年]火のひらめき王子(火照命)と火の薄らぎ王子(火遠理命)(海幸山幸) (ジェームズ(ジェームス/ヂエームス/ジェイムズ/ゼームス/ゼエムス)) / The princes fire-flash & fire-fade (James, Mrs. T. H.)

  • [[1885]年]鼠の結婚式(鼠嫁入) (トンプソン(トムソン/タムソン)) / The mouse's wedding (Thompson, David, 1835-1915)