[GK011001]桃太郎 (トンプソン(トムソン/タムソン)) / Momotaro (Thompson, David, 1835-1915)
[GK012001]枯れ木に花を咲かせる老人(花咲爺) (トンプソン(トムソン/タムソン)) / The old man who made the dead trees blossom (Thompson, David, 1835-1915)
[GK013001]かちかちやま (ジェームズ(ジェームス/ヂエームス/ジェイムズ/ゼームス/ゼエムス)) / Kachi-kachi mountain (James, Mrs. T. H.)
[GK014001]因幡の野ウサギ(因幡の白兎) (ジェームズ(ジェームス/ヂエームス/ジェイムズ/ゼームス/ゼエムス)) / The hare of Inaba (James, Mrs. T. H.)
[GK015001]松山鏡 (ジェームズ(ジェームス/ヂエームス/ジェイムズ/ゼームス/ゼエムス)) / The Matsuyama mirror (James, Mrs. T. H.)
[GK016001]老人と鬼たち(瘤取) (ヘボン(ヘッバーン/ヘップバーン/ヘプバーン/ヘバン)) / The old man & the devils (Hepburn, J. C. (James Curtis), 1815-1911)
[GK017001]俵閣下(俵藤太) (チェンバレン(チェンバリン/チャンバーレン/チェンバーレン)) / My lord bag-o'-rice (Chamberlain, Basil Hall, 1850-1935)
[GK018001]日本での生活のスケッチ (ノールズ) / Sketches of life in Japan (Knollys, Henry)
[GK019001]妖精の国の狩人 (チェンバレン(チェンバリン/チャンバーレン/チェンバーレン)) / The hunter in fairy land (Chamberlain, Basil Hall, 1850-1935)