筆者の招待で星ヶ岡茶寮に集まった上流階級の婦人と子女.写真を撮るためにわざわざ生花<花を配置すること>をたしなんでもらった.彼女たちを見ている年老いた人物は生花の優れた師範のハブ(?)氏である
  • TOP
  • Search using keywords
  • 筆者の招待で星ヶ岡茶寮に集まった上流階級の婦人と子女.写真を撮るためにわざわざ生花<花を配置すること>をたしなんでもらった.彼女たちを見ている年老いた人物は生花の優れた師範のハブ(?)氏である

筆者の招待で星ヶ岡茶寮に集まった上流階級の婦人と子女.写真を撮るためにわざわざ生花<花を配置すること>をたしなんでもらった.彼女たちを見ている年老いた人物は生花の優れた師範のハブ(?)氏である

line01

caption 筆者の招待で星ヶ岡茶寮に集まった上流階級の婦人と子女.写真を撮るためにわざわざ生花<花を配置すること>をたしなんでもらった.彼女たちを見ている年老いた人物は生花の優れた師範のハブ(?)氏である
note Dames et jeunes filles de la bonne societe, reunies sur l'invitation de l'auteur dans la maison Hoshigaoka-chario, pour etre photographiees, se livrant au plaisir du ikehana (arrangement des fleurs). Le personnage age qui s'y voit est M. Habu, ...
book title 日本:慣習と国政に関する評論
author ヒトミ イチタロウ ( 人見 一太郎 )/(Hitomi, Ichitaro, 1865-1924)
year 1900
Library Number DS/806/Hi
author 000319293
GID GH095143
PhotoCD no. 48049