説法している禅宗の僧.この宗派は足利の統治者に特に好まれた.見事な錦でできた仏教の袈裟が大きな象牙の輪によって彼の肩から吊される.彼は手の中に水晶の数珠と<魂の塵を洗い清めるための>払子とを持つ/(A priest of the Zen sect preaching. This sect was specially favored by the Ashikaga regents. The Buddhist Kesa, made of fine brocade, hangs from his shoulder by a large ivory ring. He has a crystal rosary and the hossu to cleanse the dust of the ...)
  • TOP
  • Search using keywords
  • 説法している禅宗の僧.この宗派は足利の統治者に特に好まれた.見事な錦でできた仏教の袈裟が大きな象牙の輪によって彼の肩から吊される.彼は手の中に水晶の数珠と<魂の塵を洗い清めるための>払子とを持つ/(A priest of the Zen sect preaching. This sect was specially favored by the Ashikaga regents. The Buddhist Kesa, made of fine brocade, hangs from his shoulder by a large ivory ring. He has a crystal rosary and the hossu to cleanse the dust of the ...)

説法している禅宗の僧.この宗派は足利の統治者に特に好まれた.見事な錦でできた仏教の袈裟が大きな象牙の輪によって彼の肩から吊される.彼は手の中に水晶の数珠と<魂の塵を洗い清めるための>払子とを持つ/(A priest of the Zen sect preaching. This sect was specially favored by the Ashikaga regents. The Buddhist Kesa, made of fine brocade, hangs from his shoulder by a large ivory ring. He has a crystal rosary and the hossu to cleanse the dust of the ...)

line01

Related Image

Showing 18 of 1-8 Results (total 3page)

(原著扉)

宮廷服.その着用者は7世紀初めから8世紀終わりの間にわたるテンペイ(天平)時代の国家の高位の高官である.その時までの優勢な朝鮮と中国の影響は,その時それら2つの国の華美な特質を国民的な好みの簡素さに混合した独創的な固有の発達に場所を譲った.その服 ...

テンペイ(天平)時代の2人の彫刻師.彼らは4人の守護提婆(四大天王)の1人である広目天の半分終わった粘土の塑像に取り組んでいる.この塑像の原型は奈良の戒壇堂(東大寺戒壇堂)にある.その芸術家は動きの自由を与えるため肘で締められた青い袍を着る.手の ...

舞楽.弘仁時代<9世紀>の古典的な踊り.前代の音楽を伴う芝居がかりの動作は中国とインドのテーマに主に基づいてきたが,その時この演出での独創的な試みが現れた.この姿は羅陵王によって得られた大勝利を祝う羅陵王<羅陵の王>と呼ばれる曲に属している.その ...

舞楽の後の形.弘仁に続く藤原時代は9世紀終わりから12世紀中期を範囲とする.藤原家の支配下で享楽された長い平和は大陸からの影響からの分離と結びついて国民的(国風)で洗練された文化の体系を作りだした.908年に藤原忠房によって編曲(作曲)された胡蝶 ...

藤原時代の身分の高い家臣.彼は束帯すなわち正規の宮廷服を着ている.その広い袖やズボン(袴)と裾(きょ)と呼ばれる長いもすそをテンペイ(天平)時代と区別できる

藤原時代の高貴な人.クゲ(公家?)衣冠すなわち高貴な人の通常の服を着た藤原時代の高貴な人.これは刀の欠如とズボン(袴)の長さとその他少数の点を除けば図版5に類似している

藤原時代の宮廷婦人.彼女の髪は中央で分けられ肩を越えて投げかけられている.彼女の眉は描かれ濃くされる.彼女の服は12層もの絹と錦から成り広い袖と長い裳裾がある(十二単).絵を描いて飾った白い絹からなる彼女のスカート(裳)は長いリボン(紐)によって ...

caption 説法している禅宗の僧.この宗派は足利の統治者に特に好まれた.見事な錦でできた仏教の袈裟が大きな象牙の輪によって彼の肩から吊される.彼は手の中に水晶の数珠と<魂の塵を洗い清めるための>払子とを持つ/(A priest of the Zen sect preaching. This sect was specially favored by the Ashikaga regents. The Buddhist Kesa, made of fine brocade, hangs from his shoulder by a large ivory ring. He has a crystal rosary and the hossu to cleanse the dust of the ...)
note
book title 維新前の日本の衣服
author オガワ カズマサ ( 小川 一眞 )/(Ogawa, Kazumasa, 1860-1929)
year [1895]
Library Number YP/3/Og
author 000020628
GID GJ008012
PhotoCD no. 92082