二人のための眠る設備.ベッドの枠組みは決して日本人に使われない.寝具は畳を敷いた床に広げられ,木製の塊が枕の代わりに首の支えとして役に立つ/(Sleeping accommodations for two. Bedsteads are never used by the Japanese. The bedding is spread upon the matted floor, and a wooden block serves as a support for the neck in place of a pillow.)
  • TOP
  • キーワードで探す
  • 二人のための眠る設備.ベッドの枠組みは決して日本人に使われない.寝具は畳を敷いた床に広げられ,木製の塊が枕の代わりに首の支えとして役に立つ/(Sleeping accommodations for two. Bedsteads are never used by the Japanese. The bedding is spread upon the matted floor, and a wooden block serves as a support for the neck in place of a pillow.)

二人のための眠る設備.ベッドの枠組みは決して日本人に使われない.寝具は畳を敷いた床に広げられ,木製の塊が枕の代わりに首の支えとして役に立つ/(Sleeping accommodations for two. Bedsteads are never used by the Japanese. The bedding is spread upon the matted floor, and a wooden block serves as a support for the neck in place of a pillow.)

line01

関連画像(同一掲載書の他の画像)

全31枚のうち17-24枚を表示 (全4ページ)

被写体 二人のための眠る設備.ベッドの枠組みは決して日本人に使われない.寝具は畳を敷いた床に広げられ,木製の塊が枕の代わりに首の支えとして役に立つ/(Sleeping accommodations for two. Bedsteads are never used by the Japanese. The bedding is spread upon the matted floor, and a wooden block serves as a support for the neck in place of a pillow.)
注記
掲載書名 日本:日本人によって記述され挿絵を入れられた 第5巻
編集者名 ブリンクリー/(Brinkley, F. (Frank), 1841-1912)
年代 c1897
請求番号 YP/5/Br
図書ID 000062695
GID GJ013020
PhotoCD no. C008014