神戸の雌滝すなわち”女の滝”.橋を渡ってから小道は山をさらに登って雄滝すなわち”男の滝”へ行く.前者は高さ43フィート,後者は82フィートである/(Men-daki or "Female Fall" at Kobe. After crossing the bridge the pathway leads to the On-daki or "Male Fall" further up the mountain. The former is 43 feet high, and the latter 82 feet.)
  • TOP
  • キーワードで探す
  • 神戸の雌滝すなわち”女の滝”.橋を渡ってから小道は山をさらに登って雄滝すなわち”男の滝”へ行く.前者は高さ43フィート,後者は82フィートである/(Men-daki or "Female Fall" at Kobe. After crossing the bridge the pathway leads to the On-daki or "Male Fall" further up the mountain. The former is 43 feet high, and the latter 82 feet.)

神戸の雌滝すなわち”女の滝”.橋を渡ってから小道は山をさらに登って雄滝すなわち”男の滝”へ行く.前者は高さ43フィート,後者は82フィートである/(Men-daki or "Female Fall" at Kobe. After crossing the bridge the pathway leads to the On-daki or "Male Fall" further up the mountain. The former is 43 feet high, and the latter 82 feet.)

line01

関連画像(同一掲載書の他の画像)

全24枚のうち9-16枚を表示 (全3ページ)

被写体 神戸の雌滝すなわち”女の滝”.橋を渡ってから小道は山をさらに登って雄滝すなわち”男の滝”へ行く.前者は高さ43フィート,後者は82フィートである/(Men-daki or "Female Fall" at Kobe. After crossing the bridge the pathway leads to the On-daki or "Male Fall" further up the mountain. The former is 43 feet high, and the latter 82 feet.)
注記
掲載書名 日本:日本人によって記述され挿絵を入れられた 江戸版 第1部
編集者名 ブリンクリー/(Brinkley, F. (Frank), 1841-1912)
年代 c1897
請求番号 YP/5/Br
図書ID 000062752
GID GO006020
PhotoCD no. 365