”ご隠居”<隠退した紳士>.日本において男は自分の一生をこの世の浮沈に煩い尽くされるつもりはない.古き良き時代,50歳を越えた父を助けることは長男の義務であり特権であった.こうして隠退した男は世間の心配や責任を免れたご隠居<隠れた生活>として人生 .../(The "Go-inkyo." (retired gentleman). In Japan man is not expected to worry his life out with the vicissitudes of this world. In good old days, it was the duty or privilege of the oldest son to support his father when he gets over fifty years of age. ...)
  • TOP
  • Search using keywords
  • ”ご隠居”<隠退した紳士>.日本において男は自分の一生をこの世の浮沈に煩い尽くされるつもりはない.古き良き時代,50歳を越えた父を助けることは長男の義務であり特権であった.こうして隠退した男は世間の心配や責任を免れたご隠居<隠れた生活>として人生 .../(The "Go-inkyo." (retired gentleman). In Japan man is not expected to worry his life out with the vicissitudes of this world. In good old days, it was the duty or privilege of the oldest son to support his father when he gets over fifty years of age. ...)

”ご隠居”<隠退した紳士>.日本において男は自分の一生をこの世の浮沈に煩い尽くされるつもりはない.古き良き時代,50歳を越えた父を助けることは長男の義務であり特権であった.こうして隠退した男は世間の心配や責任を免れたご隠居<隠れた生活>として人生 .../(The "Go-inkyo." (retired gentleman). In Japan man is not expected to worry his life out with the vicissitudes of this world. In good old days, it was the duty or privilege of the oldest son to support his father when he gets over fifty years of age. ...)

line01

Related Image

Showing 103 of 57-64 Results (total 13page)

運搬人.国内を旅行しているとしばしば重い荷を背にしっかりくくりつけて運んでいる人夫に出くわす.そのような人夫は特に馬も車も通るのが難しい場所で全く便利になってくる.仕事は非常に劣った(?)厳しい注文によるので比較的良い報酬が支払われる

婦人が”帯”を結んでいる.帯は日本の婦人の装いの重要な部分をなしている.長さ約30フィート,幅1フィート以上で,腰の周りに二重にまわし後ろに持ち上げて大きなリボンを作る.帯はしばしば高価な錦か刺繍された繻子で作られ時々100円か200円ほどの値段がする

”駕籠”<パランクイン>.現在生きている多くの人がまだ憶えている時代,より便利な人力車がとって代わるまで,駕籠は唯一の旅行用の乗物であった.今日でさえ車の通行できない山の地方では駕籠はまだ使用されている.駕籠に2種類,すなわち覆いを掛けたものと ...

午後の親交.喫煙は日本人の広く行われている習慣である;ある程度は女性の間でさえ.それは”社交的になること”を意味するので訪問者を迎えるとまず煙草盆<煙草用の火の箱>が現れ,続いてお茶が出される.煙管は竹の茎からできていて,吸い口と,そのときに ...

”小間物屋”<小間物商>.巨額の金がしばしば日本の女によって髪飾りに費やされる,特に彼女が流行に従って生きようとするならば.装飾的なヘアピン,鼈甲の櫛,優美に彩色された珊瑚の装飾品は彼女たちのきわめて貴重な宝である.化粧品の商人は他のものより ...

縫い物.縫い物はすべての日本の女の普通の心得でありその技術を小学校の間に習う.裕福な家庭以外では日常着は決して職業的な仕立屋や針子に送られることはない.ミシンは使用されないのですべての針目は根気強く手で縫われる.縫った後写真のように着物は注意深く ...

花屋.日本は文字通り花の王国である.花屋や庭師として日本人は秀でているとはとてもいえない.彼らは木を小さくし,風変わりな形に木をねじり,小山を積み,人工池を作ることを誇りとする.花は完全に栽培されている;特に菊を栽培する彼らの技術は世界的に有名で ...

生花芸術.茶の湯に加えて生花も日本の婦人の心得の構成要素となる.釣合いと線の美しさは日本人が生花の中で達成を競う二点である.あらゆる種類の花を花束の中に集中させるヨーロッパのやり方は日本人の好みに相反する.生花の異なる流派は秘密の伝承を秘伝を授け ...

caption ”ご隠居”<隠退した紳士>.日本において男は自分の一生をこの世の浮沈に煩い尽くされるつもりはない.古き良き時代,50歳を越えた父を助けることは長男の義務であり特権であった.こうして隠退した男は世間の心配や責任を免れたご隠居<隠れた生活>として人生 .../(The "Go-inkyo." (retired gentleman). In Japan man is not expected to worry his life out with the vicissitudes of this world. In good old days, it was the duty or privilege of the oldest son to support his father when he gets over fifty years of age. ...)
note
book title 日本生活の図絵
author タカシマ ステタ ( 高島 捨太 )/(Takashima, Suteta)
year 1896
Library Number YP/16/Ta
author 000043117
GID GL001052
PhotoCD no. C024034