- TOP
- キーワードで探す
- 文屋康秀.吹からにあきの草木のしをるれはむへ山風をあらしといふらん.(解説なし,秋草,田舎家,山)/(Bunya no Yasuhide. The autumn wind blows chill and drear, The woods and meadows fade; This mountain gale with withered leaves Fills every field and glade. With reason thus we make this wind A double meaning bear: It is the "storm" and in its rage ...)
文屋康秀.吹からにあきの草木のしをるれはむへ山風をあらしといふらん.(解説なし,秋草,田舎家,山)/(Bunya no Yasuhide. The autumn wind blows chill and drear, The woods and meadows fade; This mountain gale with withered leaves Fills every field and glade. With reason thus we make this wind A double meaning bear: It is the "storm" and in its rage ...)
関連画像(同一掲載書の他の画像)
全11枚のうち1-8枚を表示 (全2ページ)
在原業平朝臣.おほかたの(おほかたは)月をもめてしこれそこのつもれは人の老となるもの.(解説なし,団子などを供えた室内から海の月を眺める侍) |
僧正遍昭.蓮葉の濁りに染まぬこころもてなにかは露をたまにあさむく.(解説なし,小舟に乗って蓮池で蓮の花を摘む少女と女性) |
- 1
- 2
被写体 | : | 文屋康秀.吹からにあきの草木のしをるれはむへ山風をあらしといふらん.(解説なし,秋草,田舎家,山)/(Bunya no Yasuhide. The autumn wind blows chill and drear, The woods and meadows fade; This mountain gale with withered leaves Fills every field and glade. With reason thus we make this wind A double meaning bear: It is the "storm" and in its rage ...) |
注記 | : | |
掲載書名 | : | 六歌仙:6人の天才詩人(歌人)による絵入りの詩(和歌) |
編集者名 | : | アキヤマ アイサブロウ ( 秋山 愛三郎 )/(Akiyama, Aisaburo) |
年代 | : | [1894] |
請求番号 | : | PL/728/Ak |
図書ID | : | 002193118 |
GID | : | GT023007 |
PhotoCD no. | : | 422 |